2006年 11月 22日
成語 9
五花八门
wu3 hua1 ba1 men2
中日時点では
多種多様、種々雑多。
中中辞典では
比喻花样繁多或变幻多端。
五花八门
wu3 hua1 ba1 men2
中日時点では
多種多様、種々雑多。
中中辞典では
比喻花样繁多或变幻多端。
|
カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のコメント
ネームカード
おすすめキーワード(PR)
ファン
|
2006年 11月 22日
成語 9
五花八门 wu3 hua1 ba1 men2 中日時点では 多種多様、種々雑多。 中中辞典では 比喻花样繁多或变幻多端。
2006年 11月 02日
最近 お腹を壊し、トイレに1日10回はこもっている管理人です。
やはり、慣れないうちは、中華を食べ続けると、お腹を壊してしまいました。 手持ちの正露丸もなくなりそう・・・。 さて、成語です。 唇齿相依 chun2 chi3 xiang1 yi1 辞書には お互いに密接な関係にある。 中中辞典では 比喻关系密切,互相依存。
2006年 10月 29日
成語 7つ目
秋高气爽 qiu1 gao1 qi2 shuang3 辞典では 秋空が高くすがすがしい。 中中辞典では 形容秋天天空晴朗明净,气候凉爽宜人。
2006年 10月 26日
成語です
同病相怜 tong2 bing4 xiang1 lian2 意味は 同病相哀れむ 中中辞典では 比喻有同样不幸遭遇的人互相同情
2006年 10月 22日
当たり前のことですが、中国に来て中国語を使う機会は多くなったのですが
あまりの通じなさと、自分の言いたいことの言えなさに軽くショックを受けている管理人です。 で、やはりちゃんと勉強しないといけないなぁと改めて思います。 また、このブログの当初の趣旨を振り返り、 まぁ、中国語関連の内容も更新しようかなと。 それで 今日は成語です 昼にCCTVをみてたら、ドラマで出てきました。 三长两短 san1 chang2 liang3 duan3 意味は 意外な事故や災害、もしものこと、万一のこと
2006年 10月 22日
先週、会社から携帯を支給されました。
ノキアのたぶん700元位のものです。カメラなどの機能がついてないせいか日本の物に 比べてずいぶん小さくて軽いです。ボタンが小さくて少し押しにくいほど。 んで、まだ、携帯の番号は会社の人のほか、家族しかしらないのですが、 ”ピロロローン”とメールが・・・・ 中国にも迷惑メールがあるのねと、見てみると・・ 「尊敬する張○○、9月、10月の課程の明細はあなたのお子さんに送りました・・・・」 次の日、また 「先生に話が伝わりました、あなたの手配に感謝します・・・・」 学校の話らしい・・・・・・・ さらに、今日・・・ 「風邪は水をたくさん飲んで寝てれば早く良くなるよ、ステイシー」 ・・・・・?? 我是ステイシー吗? 注:ステイシーは仮名ですよ きっと、ステイシーを狙っている男が、ステイシーが風邪でダウンしている時に優しくして、 好感度をあげようとしているに違いない!弱っているときに付込む作戦だ! と勝手に妄想15分。) 私はいったい誰なんでしょう? あなた方が送ったメールは届いておりませんよー!! それとも、やはりこれは新手の詐欺ですか?
2006年 10月 20日
ここ数日は出張に出てました。
まだ1人では何にもできませんので、上司のお供です。 具体的な仕事の話は上司がして、私は新任の挨拶のみ。 食事も接待なので、なかなかいいものを食べさせてもらいました(今回は接待される側らしい)。 中華でした。マーボー豆腐やマントウや火鍋とかしか食べたことの無い私には、 名前はわかりませんでしたが、龙虾(イセエビ)が出てましたから、高級なのが伺えます。 そんな料理に舌鼓を打ち、特に私は上司の隣で話を聞いているだけ。 そのほかの時間は移動で何時間も座っているだけです 車での移動なのですが、やはり中国、広いです。目的地まで100キロ、200キロの距離を 普通に移動します。よって、車の中では私も上司もほとんど寝てます。ずっと座っていて、 腰が痛くなるほど。 それにしても、今回の (まぁ、実はちゃんと営業地域の説明とか、仕事の進め方とか教えてもらった部分も多かった ですがね)
2006年 10月 15日
今日は日常用品を買いに街に。
まずは携帯電話のストラップを買いに○×城(←正確な名前は忘れました・・・)、大きなビル にたくさんの個人営業?と思われる店がたくさん入っており、服や電気商品、ネイルサロン? などなど・・・中国に行ったことのある方であれば想像がつくとおもいます。北京の秀水市場のようなところですね。ニセモノもたくさんありますが、なんといっても、交渉次第で安くなる点が魅力のひとつでしょうか。 1階から一通りみて、やっとストラップを売っているお店を発見! 物色していると、お店の人がやってきたので 私「これ、いくら?」 店「15元」 私「安くならないの?」 店「13元」 私「10元」 店「だめだめ13元」 私「じゃ12元は」 店「じゃあ12元でいいよ」 12元にてストラップをゲットしたのですが 正直、価格交渉が下手になっているなぁと実感。 やはり、はじめに10元といってしまったのが、まずかったです。 まぁ、無理な価格まで値切りたいとは思いませんが、今回はお店にとってはいいお客さん だったのかなと思います。 やはり中国人のように流暢に話せば、吹っかけられることはないのでしょうかね。 まだまだ口語の修行が足りません!
2006年 10月 13日
実は、今中国にいます。
なんで中国にいるかというと、実は中国で就職しました。 日系企業なので、まぁ、日本語と中国語の入り混じった環境です。 6年ぶりの中国・・・、いやー来ちゃったという感じです! それにしても・・・自分の中国語の会話力の無さにびっくりですなぁ。 あと、職場の中国人スタッフの日本語力の高さと英語力の高さにびっくり。 日本人幹部曰く、「みんなとても優秀だよ」だそうです。 まぁ仕事は大変そうなので、頑張らないとと思っております。
2006年 09月 23日
1か月以上更新が滞っていました。
ここ1か月はいろいろと多忙でした。 8月末には祖母が死去したりと、新しい職場が決まったり、それに続き引越しの準備と なりより今の仕事が忙しすぎです。 まぁ退職するので、放っておいてもいいのですが、今までの惰性というか、今までお世話に なったので、最低限の実績を作って退職日を迎えられればと思います。 あと1週間がんばるぞー。
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||